Zum Inhalt (Access key c)Zur Hauptnavigation (Access key h)Zur Unternavigation (Access key u)
fontsitze
AAA

Allgemeine Reisebedingungen (Tourist Info Worms)

General Terms and Conditions of Travel (Tourist Info Worms)

 
 
 

Lieber Gast, lieber Kunde,

bitte schenken Sie den nachstehenden Reise- und Vertragsbedingungen Ihre Aufmerksamkeit. Sie regeln das Vertragsverhältnis zwischen Ihnen (im Folgenden Kunde genannt) und uns, der Wirtschaftsförderungsgesellschaft für die Stadt Worms mbH, Geschäftsbereich Tourismus (im Folgenden Reiseveranstalter genannt).

Mit Ihrer Buchung erkennen Sie die folgenden allgemeinen Reisebedingungen für die Pauschalangebote des Reiseveranstalters an.

Dear Visitor/Customer,

Please pay attention to the following travel and contract terms and conditions. They govern the contractual relationship between you (referred to in the following at the Customer) and us, the Wirtschaftsförderungsgesellschaft für die Stadt Worms mbH, Tourism Division (referred to in the following as the Tour Operator).

By making a booking you accept the following general terms and conditions of travel for the package deals provided by the Tour Operator.

 

1. Leistungen


1.1 Die angegebenen Preise sind Endpreise und schließen alle Nebenkosten ein, soweit in der Reisebeschreibung nicht anders angegeben. Die Preise gelten pro Person.

1.2 Der Umfang der geschuldeten Leistungen ergibt sich aus der Leistungsbeschreibung im Prospekt und aus den hierauf Bezug nehmenden Angaben in der Reisebestätigung.

1.3 Nebenabsprachen, die den Leistungsinhalt erweitern, sind nur bei schriftlicher Bestätigung
durch den Reiseveranstalter verbindlich. Leistungen aus Ihrer Reise, die der Kunde nicht in Anspruch nimmt, können vom Reiseveranstalter nicht erstattet werden.

1.4 Nach Vertragsabschluss notwendig werdende Änderungen einzelner Reiseleistungen von dem
vereinbarten Inhalt sind nur zulässig, soweit sie nicht erheblich sind und der Gesamtzuschnitt der
gebuchten Reise nicht beeinträchtigt wird. Unter Umständen wird der Reiseveranstalter dem Kunden eine kostenlose Umbuchung oder einen kostenfreien Rücktritt anbieten.

1. Services


1.1 The displayed prices are all-inclusive prices, unless otherwise stipulated in the package description. The prices are per person.

1.2 The scope of services to be provided is specified in the package description in the brochure and in the travel confirmation relating to it.

1.3 Subsidiary agreements that extend the scope of services are binding only when confirmed in writing by the Tour Operator. Services included in your trip that the Customer does not take advantage of cannot be reimbursed by the Tour Operator.

1.4 Any changes to the agreed content of individual travel services that become necessary after the contract is in place are permissible only if they are not substantial and do not impair the overall character of the booked trip. The Tour Operator may offer the Customer the option of changing or cancelling their booking free of charge.

 

2. Vertragsabschluss


2.1 Mit der Reiseanmeldung bietet der Kunde dem Reiseveranstalter den Abschluss des Reisevertrages verbindlich an. Mit seiner Unterschrift auf der Reiseanmeldung bzw. mit der Zahlung des Reisepreises tritt der Anmelder für die vertraglichen Verpflichtungen aller von ihm angemeldeten Teilnehmer ein und haftet auch für diese.

2.2 Ein Reisevertrag kommt erst zustande, wenn die Anmeldung vom Reiseveranstalter mit dem gleichen Inhalt, insbesondere bezüglich der Buchung des Reisepreises, schriftlich bestätigt wird.

2. Conclusion of contract


2.1 By making a booking, the Customer makes a binding offer to the Tour Operator to conclude a travel contract. By signing the booking form or paying the travel price, the person making the booking enters into the contractual obligations on behalf of all the participants included in the booking and assumes liability for them.

2.2 A travel contract will exist only once the Tour Operator has confirmed the booking in writing with the same content, particularly as regards payment of the travel price.

 

3. Bezahlung


3.1 Die Bezahlung des Reisepreises muss spätestens 10 Tage nach Eingang der Buchungsbestätigung durch den Reiseveranstalter erfolgen.

3.2 Nach Bezahlung des Reisepreises erhält der Kunde die vollständigen Reiseunterlagen.

3.3 Kurzfristige Buchungen werden je nach Verfügbarkeit ermöglicht. Deren Bezahlung erfolgt nach Vorgabe
des Reiseveranstalters, spätestens bei Anreise in der Tourist Information Worms.

3.4 Zur Absicherung der Kundengelder hat der Reiseveranstalter eine Insolvenzversicherung bei der Touristik-Versicherungs GmbH (tourVERS) abgeschlossen. Einen Sicherungsschein erhält der Kunde als Anlage zu unserem Bestätigungsschreiben.

3. Payment


3.1 The travel price must be paid no later than 10 days after the Tour Operator’s booking confirmation is received.

3.2 Once the travel price has been paid, the Customer will receive the complete travel documents.

3.3 Short-notice bookings will be allowed subject to availability. Payment arrangements for these will be as specified by the Tour Operator, with payment to be made no later than on arrival at the Tourist Information office in Worms.

3.4 To safeguard Customer moneys, the Tour Operator has taken out insolvency insurance with Touristik-Versicherungs GmbH (tourVERS). The Customer will receive a security certificate along with our confirmation.

 

4. Rücktritt durch den Kunden


4.1 Der Kunde kann jederzeit vor Reisebeginn durch Rücktrittserklärung per eingeschriebenen Brief an den Reiseveranstalter von der Reise zurücktreten.

4.2 Tritt der Kunde zurück, kann der Reiseveranstalter angemessenen Ersatz für die getroffenen Reisevorkehrungen und für seine Aufwendungen verlangen. Je nach Datum des Zugangs einer Rücktrittserklärung werden die nachfolgend genannten Pauschalsätze berechnet (jeweils in Prozent der gebuchten Gesamtleistung):

Standard-Gebühren: Bis zum 30. Tag vor Reiseantritt 20% des Reisepreises, vom 29. bis 22. Tag 25%, vom 21. bis 15. Tag 35%, vom 14. bis 8. Tag 50% vom 7. bis 1. Tag vor Reiseantritt 65% des Reisepreises, am Tag des Reiseantritts oder bei Nichtantritt der Reise 80% des Reisepreises.

Bei Spezialprogrammen oder Festspiel-Arrangements: Bis zum 30. Tag vor Reiseantritt 20% des Reisepreises, vom 29. bis 22. Tag 35%, vom 21. bis 15. Tag 50%, vom 14. bis 8. Tag 60% vom 7. bis 1. Tag vor Reiseantritt 75% des Reisepreises, am Tag des Reiseantritts oder bei Nichtantritt der Reise 100% des Reisepreises.

4.3 Die Rücktrittsgebühr wird sofort fällig.

4.4 Umbuchungen auf einen anderen Reisetermin können grundsätzlich nur nach Rücktritt vom
Reisevertrag als Neuanmeldung erfolgen. Der Reiseveranstalter berechnet hierfür eine Gebühr von € 20,00 (es fallen keine weiteren Rücktrittsgebühren an).

4. Cancellation by the Customer


4.1 The Customer may cancel the trip at any time before the start of the trip by sending a cancellation letter by registered post to the Tour Operator.

4.2 If the Customer cancels, the Tour Operator is entitled to request appropriate compensation for travel arrangements made and costs incurred. Depending on the date a cancellation instruction is received, the following set scale of charges will apply (as a percentage of the total package booked):

Standard charges: 30 days or more before the start of the trip: 20% of the package price; 29 to 22 days before: 25%; 21 to 15 days before: 35%; 14 to 8 days before: 50%; 7 to 1 day(s) before the start of the trip: 65% of the package price; on the first day of the trip or for no-show: 80% of the package price.

For special programmes or festival packages: 30 days or more before the start of the trip: 20% of the package price; 29 to 22 days before: 35%; 21 to 15 days before: 50%; 14 to 8 days before: 60%; 7 to 1 day(s) before the start of the trip: 75% of the package price; on the first day of the trip or for no-show: 100% of the package price.

4.3 The cancellation fee is payable immediately.

4.4 Changing a booking to another date is only possible by cancelling the travel contract and booking a new one. For this, the Tour Operator will charge a fee of € 20 (no further cancellation fees will be charged).

 

5. Haftung


5.1 Die gegebenenfalls eintretende Haftung auf Schadensersatz durch den Reiseveranstalter ist
insgesamt auf die Höhe des dreifachen Reisepreises beschränkt, soweit ein Schaden des Reisenden weder vorsätzlich noch grob fahrlässig durch den Reiseveranstalter herbeigeführt wurde. Dies gilt nicht für Körperschäden. Die höhenmäßige Beschränkung gilt auch, soweit der Reiseveranstalter für einen dem Reisenden entstandenen Schaden allein wegen eines Verschuldens eines Leistungsträgers verantwortlich ist.

5.2 Die Haftungshöchstsummen gelten jeweils je Reisenden und Reise.

5.3 Der Reiseveranstalter haftet nicht für Fremdleistungen, die zusätzlich zum Leistungsumfang des Pauschalangebotes vermittelt werden.

5.4 Der Kunde ist sich beim Erwerb eines Festspiel-Arrangements bewusst, dass bei Open-Air-Veranstaltungen Schadenersatzansprüche auf Grund widriger Wetterverhältnisse ausgeschlossen
sind. Was die Rückerstattung von Eintrittsgeldern betrifft, wird auf die praxisübliche Rechtsauslegung Bezug genommen.

Im Regelfall wird bei Abbruch der Veranstaltung (keine Unterbrechung) wegen schlechten Wetters
(Regen, Sturm) der Eintrittspreis nicht zurück erstattet.

Sollte eine Veranstaltung abgesagt werden und ist eine Auszahlung durch den Veranstalter freigegeben, so wird Ihnen gegen Vorlage der Eintrittskarte innerhalb von zwei Wochen nach Veranstaltungstermin der Eintrittspreis durch den Reiseveranstalter erstattet. Die Erstattungsbeträge entsprechen in diesem Fall dem für das betreffende Jahr festgelegte, offizielle Eintrittspreis der Kategorien 1-3.

5.5 Bei Buchung über ein Reisebüro tritt dieses nur als Vermittler beim Abschluss des Reisevertrages auf. Es
ist nicht befugt, nach Reiseende die Anmeldung von Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüchen durch Reisende entgegen zu nehmen.

5. Liability


5.1 Any liability for damages incurred by the Tour Operator is limited to three times the package price, provided the loss incurred by the Customer was not caused with intent or by gross negligence on the part of the Tour Operator. This does not apply to physical injuries. The damages limitation also applies if the Tour Operator is responsible for loss incurred by the Customer purely through the fault of a service provider.

5.2 The maximum liability sums are per Customer per trip.

5.3 The Tour Operator is not liable for third-party services provided in addition to the services included in the package deal.

5.4 When purchasing a festival package, the Customer is aware that claims for compensation on the grounds of adverse weather conditions are excluded for open-air events. Arrangements for refunding entry charges are based on the usual interpretation of the law. As a rule, if the event is aborted (not interrupted) because of bad weather (rain, storm), the entry price is not refunded.

If an event is cancelled and if the organiser authorises refunds, you will receive a refund of the entry price from the Tour Operator within two weeks of the event date, on presentation of the entry ticket. In this case, the sums refunded will correspond to the official category 1–3 entry prices set for the year in question.


5.5 When booking via a travel agency, the travel agency acts only as an intermediary for concluding the travel contract. The travel agency is not entitled to receive guarantee claims or compensation claims from travellers after the trip has ended.

 

6. Gerichtsstand


Für sämtliche Klagen aus dem Reisevertrag wird als ausschließlicher Gerichtsstand Worms vereinbart.

6. Place of jurisdiction


Worms is the agreed exclusive place of jurisdiction for all complaints arising from the travel contract.

 

Allgemeines

Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen des Reisevertrages hat nicht die Unwirksamkeit des gesamten Reisevertrages zur Folge. Das gleiche gilt für diese Reisebedingungen. Der Abschluss einer Reiserücktrittskostenversicherung, einer Reiseunfall- und Reisegepäckversicherung wird empfohlen.

General

The invalidity of individual provisions of this travel contract shall not result in the invalidity of the travel contract as a whole.   The same applies to these terms and conditions of travel. Customers are advised to take out travel cancellation expenses insurance, travel accident insurance and baggage insurance.

 
 
 
 

The English version of these General Terms and Conditions of Travel is provided for information purposes only. In the event of doubt or contradiction, only the German version shall apply.

 
 
 

Contact

Tourist Information Worms
Neumarkt 14
67547 Worms, Germany

Telephone: +49 (0) 62 41 8 53 73 00
Fax: +49 (0) 62 41 8 53 73 99
E-Mail: touristinfo@worms.de